紅色書店與傅雷譯《約翰·克利斯朵夫》的出版
1946年1月12日《周報》第十九期刊登傅雷譯《約翰·克利斯朵夫》出版的廣告
法國作家羅曼·羅蘭的名著《約翰·克利斯朵夫》,是“獻(xiàn)給各國受苦、奮斗而必戰(zhàn)勝的自由靈魂”(羅曼·羅蘭在扉頁上所寫)的一部恢宏巨著,曾激勵著世界各國的青年探尋真理。而在中國,這部著作也深深影響了現(xiàn)代中國知識分子。正是著名文學(xué)家、翻譯家傅雷的譯本,將它的影響推向了極致。在譯者獻(xiàn)辭中,傅雷寫下了“真正的光明絕不是永沒有黑暗的時間,只是永不被黑暗的時間所湮沒罷了;真正的英雄絕不是沒有卑下的情操,只是永不被卑下的情操所屈服罷了”的名句,深深鼓舞了黎明前的黑暗時代里無數(shù)知識分子的不屈抗?fàn)帯4藭畛跤缮虅?wù)印書館出版,抗戰(zhàn)勝利后經(jīng)傅雷先生努力,將版權(quán)轉(zhuǎn)給駱駝書店出版。
駱駝書店的成立
駱駝書店,是著名的紅色書店——上海生活書店的化名。1945年8月日本投降,生活書店在上海復(fù)業(yè)。鑒于當(dāng)時的革命斗爭形勢,在黨的指示下,生活書店經(jīng)理、地下黨員徐伯昕把人力與財(cái)力作出了調(diào)整與安排,把工作分成三線:第一線專門出版革命書刊,直接與國民黨作斗爭,如鄭振鐸主編的《民主》周刊、與韓近庸合作成立的華夏書店;第二線為生活書店自身,雖保持本身的思想傾向,但色彩略為溫和一些,以出版理論讀物等方面的著作為主;第三線則為岀版中外文學(xué)名著、工具書以及應(yīng)用科學(xué)等讀物,不涉及現(xiàn)實(shí)政治,但是致力于出版有價值的讀物,為讀者提供精神食糧的同時也聯(lián)系團(tuán)結(jié)進(jìn)步作家、保存實(shí)力。駱駝書店就是此時在徐伯昕同志的指示下成立的。
駱駝書店負(fù)責(zé)人為趙均、王坤生同志。開設(shè)之初,從生活書店轉(zhuǎn)來一百多令新聞紙,兩部巨著的紙型和兩三本稿件,少數(shù)現(xiàn)金和各種關(guān)系。通過生活書店畢青同志的幫助,租用了他哥哥開設(shè)在北京西路的吉泰百貨商店旁邊的一間二十平方米的鋪面房屋,解決了租房難的問題。同時,通過關(guān)系很快領(lǐng)到國民黨上海市工商局的營業(yè)執(zhí)照,上面登記的負(fù)責(zé)人是曹筠(趙均的別名)。
兩部巨著,其中之一就是羅曼·羅蘭著、傅雷譯的《約翰·克利斯朵夫》。這部文學(xué)名著早為中國讀者所熟知,傅雷先生首度全譯本于1937年在商務(wù)印書館出版第一卷,之后二、三、四卷在戰(zhàn)時陸續(xù)出齊。抗戰(zhàn)期間,該書廣為流傳,被愛國青年視為瑰寶,此時市面上已缺售多時。經(jīng)過傅雷的努力,把版權(quán)轉(zhuǎn)給了駱駝書店。
《約翰·克利斯朵夫》廣為流傳
傅雷之所以把這部“哺育萬千青年”(傅雷致羅曼·羅蘭信中語)的著作譯著版權(quán)從商務(wù)印書館轉(zhuǎn)來,應(yīng)是出于對生活書店的信任,也是出于對于黨領(lǐng)導(dǎo)的進(jìn)步文化事業(yè)的支持。抗戰(zhàn)勝利后,中國面臨向何處去的抉擇,對此傅雷先生做出了獨(dú)立、認(rèn)真的思考。他與周煦良合作創(chuàng)辦了綜合性刊物《新語》(半月刊,共出版5期,由生活書店總經(jīng)售),他以“疾風(fēng)”“迅雨”“移山”“風(fēng)”“雷”等筆名撰寫了多篇文章,希望“對建國大業(yè)不無裨益”(辦刊宗旨中語)。這一時期,傅雷接觸了地下黨人士。據(jù)《中國共產(chǎn)黨上海史》記載,當(dāng)時在上海負(fù)責(zé)黨的文化工作的姜椿芳,從翻譯家傅雷處得知著名學(xué)者馬敘倫先生對國民黨的倒行逆施頗為不滿,而對解放區(qū)共產(chǎn)黨的艱苦奮斗十分贊賞,因此很想找點(diǎn)關(guān)系了解中共對抗戰(zhàn)勝利后的局勢的態(tài)度和打算。地下黨組織即派剛隨劉長勝返回上海的梅益與他會面。不久,傅雷又通過姜椿芳約梅益跟前清翰林陳叔通進(jìn)行了交談。就在這一時期,以馬敘倫為核心,周建人、鄭振鐸、許廣平、傅雷、李平心、柯靈、唐弢等教育文化出版界的著名愛國民主人士經(jīng)常聚會,議論時事,在《民主》《周報》《文匯報》上發(fā)表文章,抨擊時政。以此為基礎(chǔ)力量之一,1945年12月30日,中國民主促進(jìn)會在上海成立。次年1月,傅雷當(dāng)選為民進(jìn)第一屆理事會候補(bǔ)理事。徐伯昕也是民進(jìn)創(chuàng)始人之一,1946年3月,被增選為理事??梢姼道着c馬敘倫、徐伯昕以及生活書店之間聯(lián)系密切?!都s翰·克利斯朵夫》即出版于這一時期,為之題簽的,正是作為書法家的馬敘倫先生。
作為著名翻譯家,傅雷先生造詣深湛,且意志堅(jiān)定,每一譯稿,反復(fù)潤色,以至流暢豐富、達(dá)意傳神之境。據(jù)駱駝書店負(fù)責(zé)人回憶,甚至到請他看清樣時,他還要認(rèn)真斟酌;有時候?yàn)榱艘辉~一字更切合原意,他還會親自找書店甚至跑到印廠去訂正。在發(fā)行方面,據(jù)駱駝書店負(fù)責(zé)人回憶,為了引起讀者和同業(yè)的注意,他們在報紙和刊物上登了小幅的出版預(yù)告,在刊物上發(fā)介紹消息,并和經(jīng)銷圖書的書店事先作了聯(lián)系。
《約翰·克利斯朵夫》在1946年1月初版,印數(shù)為1000冊。讀書面世后反響非常熱烈,同業(yè)伙伴和讀者紛紛要書,電話、信件和找上門來的人絡(luò)繹不絕,忙得不可開交。就連旁邊商店里的一個做飯和打雜的大師傅,見此也主動提出幫忙,挑著他送貨用的一對大籮筐幫忙送書。此書的出版讓駱駝書店邁出了堅(jiān)實(shí)的第一步。此后半年多時間,就再版1000冊。到1949年,已印制了五版共7000冊。
值得一提的是,除了馬敘倫、徐伯昕、鄭振鐸、傅雷、周煦良等民進(jìn)創(chuàng)始人外,上文提到的韓近庸、畢青、趙均等也都是新中國成立前加入民進(jìn)的早期會員。